giovedì 14 febbraio 2008

Seto no Hanayome 21 - "Trambusto d'Amore"

Nagasumi-san, fino a poco tempo fa, non era incredibilmente popolare fra le ragazze... Non quanto adesso, perlomeno!
Ma i "piccoli inconvenienti" di essere circondato da alcune fra le più pericolose creature esistenti non gli permettono di godere appieno del suo apparentemente irresistibile fascino...



Ma... che ci sia qualcosa sotto al suo "appuntamento al buio"?
Un cast al completo incorona Nagasumi come protagonista poliedrico...
...puntata geniale!

Buona visione!

8 commenti:

Unknown ha detto...

Oscenamente stupendo e l'ottima traduzione non si discute.

Sicuramente migliore del precedente gruppo di traduzione.

buddabudda ha detto...

ciao Luca!
grazie per il complimento, anche se personalmente tendo a scoraggiare "l'apprezzamento comparativo"... in questo ambiente mi sembrano tutti molto tesi, e non voglio alimentare il sentimento!

comunque mi fa piacere che le mie traduzioni te gustino, ultimamente mi sto impegnando con il dizionaro radicale giapponese per i kanji, e devo dire di aver ottenuto un paio di risultati piacevoli... se penso che poco più di un mese fa avevo fatto la prima puntata senza un'idea di styling, timing o quant'altro, e senza tradurre scritte o titolo... è un buon risultato!
Grazie ancora per il supporto!

buddabudda ha detto...

... ma già che ci sono puntualizzerò un concetto, visto che proprio stamattina mi è arrivata una mail dove sono velatamente ma senza dubbio tacciato di "scorrettezza" verso il gruppo che aveva subbato Seto fino alla 10 - mail che suppongo fosse non di quel gruppo ma di un utente, perchè il "capogruppo" di quei fansubbers lo sentii prima di iniziare ed era stato sicuramente educato - che per me è più che sufficiente!

Comunque, forse è perchè ho 30 anni e sono molto impegnato su altri fronti, ma io non perdo molto tempo sui forum a discutere.

Mi hanno detto di recente che il piccolo progetto che sto portando avanti con il gentile e preparato Sbenga ha sollevato qualche polemica...
Personalmente ero rimasto un pò stupito dalla reazione di molti utenti di Animeclick, che invece di prendere (ed eventualmente ringraziare) si sono messi a sindacare sul fatto che non mi fossi presentato e non avessi speso tempo a spiegare perchè intendevo continuare una serie ongoing. Ma bastava perdere un minuto e seguire il link per arrivare qui invece di perderne 5 a lamentarsi!

Riassumendo la mia posizione a riguardo: sinceramente, a me di queste diatribe non frega un cazzo.

Ovvero: qualcuno ha pagato per l'acquisizione dei diritti di traduzione? No. Infatti si chiama FAN-SUB! Quindi se io voglio subbare una serie che va a rilento o è ferma, dei fragili equilibri fra gruppi (che sicuramente ignoro dato il poco tempo libero a mia disposizione!), non mi curo molto. Ho trovato persone gentili e disponibili, altre dispotiche e arroganti più di uno di quegli stessi manager che in ambiente lavorativo ho sempre detestato...

Questo è un hobby, lo farei comunque per me stesso e per amici, ho la presunzione di ritenere buono il lavoro mio e del resto del gruppo (Sbenga santo subito!), e lo faccio! Non ho neppure pensato a "diventare popolare" (?!), a "sfruttare il precedente lavoro di un gruppo" (mi è stato veramente detto nella già citata mail XD) o cose simili: sono abbastanza maturo (non dirò ancora "vecchio"!) per ignorare queste cose, e soprattutto ho una vita che si estende al di là della tastiera...

concludo puntualizzando di aver parlato a nome personale, Sbenga è Sbenga e ha diritto a una propria opinione autonoma, SOPRATTUTTO dal momento che è gentile, disponibile, preparato e credo di aver capito che anche a lui di queste polemicucce non freghi molto!
Detto tutto questo, chi si gode i nostri subs è sempre il benvenuto, e approfitto per ringraziare nuovamente Luca ed Elgosyan che li hanno apprezzati, lo "zoccolo duro" dei nostri fans (Equilibrium e Gatto-Chiatto) e anche il tizio che mi ha mandato una mail da dodicenne confuso sul "rispetto fra gruppi"!
Ciao a tutti!

Anonimo ha detto...

Bella vecchio! :P ricordati che c'è anche il popolo che in silenzio ti segue e apprezza il tuo operato ;)
queste diatribe da bambini fanno solo perdere la salute
goooooodbye

Maguro

buddabudda ha detto...

Grazie "Maguro"! XD
Mi fa molto piacere che il popolo silenzioso segua e apprezzi!

ho deciso di mettere qui sul sito Waarokku quello che per me è un punto a questa polemica da scuole medie perchè amo non tenere le cose in ballo, ma portarle a termine.

Grazie del tuo appoggio!
Fra poche ore arriveranno la puntata 22 di Seto e un paio di annunci sul futuro [roseo ;-)]di questa serie!
ciao!

buddabudda - "sardina Washio senpai"

Anonimo ha detto...

Ciao, sono sconcertato.
A cosa non ci si aggrappa per gelosia; si è pure disposti a rovinare il lavoro altrui, manco se le serie fossero disegnate e prodotte dai gruppi di subber.
Io sono e rimango contrario alle "prenotazioni" su Animeclick o Animewiki.
Tanto alla fine si vedono sempre quei 4-5 gruppi che prenotano il prenotabile (anche roba che non è ancora uscita e visionata), e poi rellano un episodio ogni 6 mesi per bloccare la serie a metà e non avere nemmeno il coraggio di dropparla pur di non perdere questo "diritto" dato dalla prenotazione.

Tra l'altro sono sicurissimo che molti criticoni alla fine si prendono la nostra release e si spaccano dalle risate vedendo Seto...

Saluti.
Sbenga.

Anonimo ha detto...

lascia perdere è una serie stupenda nn sai ke piacere ho avuto a rivederla in italiano e questo sl grazie a voi e per ki si lamenta si metta tradurre e posti, questo è un campo libero in cui nessuno puo dire niente
siete grandi forza Waarokku fansub

By ttt qll ke vi seguono
OOOOOOOOOOOOOOO

buddabudda ha detto...

ciao!
per Sbenga e il gentile anonimo:
lo so, è un pò surreale, vero? ma appunto, strabattiamocene la ciolla e andiamo avanti!

ciao a tutti!